Forums/ The 7th Citadel/ Errors on the game6 messages |
---|
Posté
Hello Ogeert,
Indeed, unfortunately, despite two proofreadings after the translation, this typo managed to slip through. We are sincerely sorry, especially since it was on the title of a card where we should have caught it. Posté
Thanks Sarah. Well an older version of the rulebook was posted during the Kickstarter campaign (update Feb. 2023) and it included a picture of this card. All people that saw the rulebook and replied with feedback all missed this one (including me). Even with so many people, everybody missed it, so I guess it was just a very tricky typo
![]() Posté
I saw this, but thought it was like just different accent, like realise - realize for American and English accent.
Posté - Edité
qetuol a écrit : I saw this, but thought it was like just different accent, like realise - realize for American and English accent. Yes that's what I thought as well at first (I'm not a native English speaker). But after I saw the post on BGG and after searching for it online, I learned that 'improvise' is an exception and is spelled like that in all English accents. Posté
ogeert a écrit :
Good to know! I think this type of "mistake" is totally OK. Worse could be if something affecting gameplay or making the game unplayable. |
Forums/ The 7th Citadel/ Errors on the game6 messages |
Forums
Dernières discussions
Aide sur le scénario événements inexpliqués dans "le dernier trône"
par kiba -
Icône de classe joker
par Vegeek -
[Campagne KS - Saison 2] Le Premier jardin (+ Réimpression)
par Firebird -
Déstabilisant (X)
par kiba -
Activation carte Champignon
par Firebird -
Vivres ou périr : le réveil de dadachaem
par kiba -
Impression 3D (fanmade) : intercalaires, plateau, etc
par titorez -
Les tambours funestes: j'y comprends rien de rien...
par kiba -
Scénario Les chenilles funéraires - Epilogue A
par Firebird -
Carte 132 - Responsabilités
par Firebird -